Is Allah God?

 21/10/2019

Share on facebook
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on pinterest
Share on email

Is Allah God? If the answer to this question were simple, Professor Miroslav Volf would not have written a whole book on the subject. Still, in this engaging short video, Professor Volf provides a brief summary of the answer.

Subtitles

- In one sense for me, and I'm a Christian theologian, the answer to the question, whether Allah is God, is very simple.

Before the Prophet Mohammed proclaimed the message of Islam, Arabic speaking Christians have for centuries read in their Bibles, that Allah loved the world so much that acting in Jesus Christ He came to rescue it from perishing.

They also prayed to Allah, and they prayed in the name of Jesus Christ. They prayed to Allah to forgive their sins, to bless their marriages, to heal their maladies, and to help them rejoice even in suffering.

After the seventh century too, and all the way up to the present day, Arabic speaking Christians have continued to use Allah to refer to the God whom they sought to love above all things, and to whom they entrusted their lives.

To ask whether Allah is God, is then like asking whether Bog is God, whether Dieu is God, or whether Gott is God.

For those of you who know, Croatian, French, and German will recognize that these are words for God in these languages. And for such language speaker, it makes no sense to ask whether Allah and God are the same.

When it comes to lexical meaning of the words, I think things are very simple. Allah is God, and God is Allah.

But things get more complicated when it comes to the religious meaning of Allah and of God.

That's because today, the great majority of people in the world who use Allah to refer to God are Muslims, in fact, some 1.7 billion of them.

In the light of the predominantly Muslim use of Allah, the question whether Allah is God acquires a new meaning.

The Muslims, when they say Allah mean the same thing as do Christians, when they say God, Bog, Dieu, Gott, or even when they say Allah.

Is the God Muslims and Christians worship the same?

I have written a whole book about this question. It is titled, "Allah: a Christian Response."

If the answer to the question was simple, no whole book would need to have been written, still, I can summarize the answer briefly.

Now to do so, I find it helpful to ask the question in two ways.

First, is the entity or the thing whom Muslims and Christians worship identical?

Second, are the beliefs of Muslims and Christians about the character of the entity they worship identical?

Let's take the second question first.

When it comes to God's nature and attributes, Muslims and Christians agree on many very important things.

Here are six of them.

One, there is only one God, one divine reality.

Two, God created everything that is not God.

Three, God is radically different from everything that is not God.

Four, God is good, merciful, and just.

Five, God commands that we love God with our whole being.

Six, God commands that we love our neighbors as ourselves.

These agreements are very significant, they mark Christianity and Islam along with Judaism, of course, as belonging to the family of monotheist faiths, requiring of their adherence, undivided worship to the one true and just God.

"No God but one," is a quote that comes from the Apostle Paul in the New Testament.

It corresponds to, "No god but God," of Shahadah, and both correspond to the, "No other God but me," of the 10 commandments.

Notwithstanding these similarities, there are also significant differences in Christian and Muslim's understandings of God's nature and of God's attributes, two are particularly important.

First, Christians believe that the indivisibly one God is the Holy Trinity, which is the foundation of the Christian claim that the Divine Word became flesh in Jesus Christ.

Muslims, like Jews before them, contest that claim, believing that it compromises the purity of monotheism.

Second, Christians affirm that, as it is written in the New Testament, "God is love."

This means not only that God is loving, but that God loves always, and that God loves unconditionally.

Though God doesn't love evil deeds, God loves all people, including those who commit evil deeds.

Now, Muslims resist that claim, God is infinitely Merciful, but God's love is conditional. There are people, and not just deeds, whom God does not love. The character of the God Muslims and Christians worship is in some regards the same, and in others different as we have seen. Do differences in the character means that their bearer, that the bearer of the characteristics must be also a different entity?

If this were the case, Muslims and Christians couldn't both be worshiping the one real God.

At least one group would have to be worshiping an imagined, invented God. As a consequence, either Muslims or Christians would be idolaters.

Now, I believe that there are no good reasons for Muslims and Christians to accuse each other of idolatry. Consider again, the first three of their common convictions about God, I mentioned earlier.

There is only one God, the one and only divine being. God created everything that is not God. God is radically different from everything that is not God.

Since these three claims are central to both Christians and Muslims, the God that they worship must be one and the same entity, for there isn't any other such entity.

Even though it is true, that they disagree strenuously about important aspects of the nature and attributes of God, Muslims and Christians have a common God. Is Allah, the one to whom Muslims are to submit, the God whose children Christians claim to be?

From my Christian perspective, the answer is yes, but with a qualification. Christians contest that Muslims have grasped rightly, some key truths about the nature and character of God. Muslims, of course, return the compliment.

Where does this difference between Muslims and Christians leave us?

I believe that both should vie with one another for the truth about God. And they should do so, not just with intellectual rigor, but also with gentleness, benevolence, and forbearance.

I'm Miroslav Volf for the Emir-Stein Center.

- En cierto sentido, para mí, y yo soy un teólogo cristiano, la respuesta a la pregunta de si Alá es Dios es muy simple.

Antes de que el profeta Mahoma proclamara el mensaje del islam, los cristianos que hablaban árabe llevaban siglos leyendo en sus Biblias que Alá quería tanto al mundo que, a través de Jesucristo, vino a salvarlo de la desaparición.

También rezaban a Alá y en nombre de Jesucristo.

Le rezaban a Al√° para que perdonase sus pecados, bendijera sus matrimonios, curara sus enfermedades y les ayudara a alegrarse incluso en el sufrimiento.

Después del siglo séptimo también, y hasta nuestros días, los cristianos de habla árabe han seguido utilizando la palabra Alá para referirse a Dios, a quien buscaban amar sobre todas las cosas y a quien confiaron sus vidas.

Preguntar si Al√° es Dios es como preguntar si Bog es Dios, si Dieu es Dios o si Gott es Dios.

Los que sepáis croata, francés y alemán reconoceréis que estos son los términos para referirse a Dios en esos idiomas.

Y para los hablantes de ese idioma, no tiene sentido preguntar si Al√° y Dios son lo mismo.

Respecto al significado léxico de las palabras, creo que las cosas son muy simples.

Al√° es Dios y Dios es Al√°.

Eso se debe a que hoy en día, la gran mayoría de personas que utilizan Alá para referirse a Dios son musulmanas.

De hecho, son unos 1700 millones de personas.

En vista del predominante uso musulm√°n de la palabra Al√°, la pregunta de si Al√° es Dios adquiere un nuevo significado.

Los musulmanes, cuando dicen Al√°, se refieren a lo mismo que los cristianos cuando dicen Dios, Bog, Dieu, Gott, o incluso cuando dicen Al√°.

¬ŅEs el Dios que adoran musulmanes y cristianos el mismo? He escrito un libro entero sobre este tema: "Allah: a Christian Response" .

Si la respuesta a la pregunta fuera sencilla, no habr√≠a sido necesario escribir ning√ļn libro.

Aun así, puedo resumir la respuesta brevemente.

Para hacerlo, me parece √ļtil hacer la pregunta de dos formas.

Primera: ¬Ņes id√©ntica la entidad a la que musulmanes y cristianos adoran? Segunda: ¬Ņson id√©nticas las creencias de musulmanes y cristianos sobre el car√°cter de la entidad a la que adoran?

Hablemos primero de la segunda pregunta.

En cuanto a la naturaleza y los atributos de Dios, musulmanes y cristianos est√°n de acuerdo en muchos aspectos importantes.

Veamos seis de ellos.

Uno: solo hay un Dios, una realidad divina.

Dos: Dios creó todo lo que no es Dios.

Tres: Dios es radicalmente distinto de todo lo que no es Dios.

Cuatro: Dios es bueno, misericordioso y justo.

Cinco: Dios ordena que lo amemos con todo nuestro ser.

Seis: Dios ordena que amemos al prójimo como a nosotros mismos.

Estos acuerdos son muy significativos.

Distinguen al cristianismo y al islam, junto con el judaísmo, claro, como pertenecientes a la familia de fes monoteístas.

Exigen de su adhesi√≥n, adoraci√≥n completa al √ļnico Dios verdadero y justo.

"No hay más que un Dios" es una cita que viene del apóstol Pablo en el Nuevo Testamento.

Se corresponde con el "Solo hay un Dios" de la Shahada y ambos se corresponden con el "No hay m√°s Dios que yo" de los 10 mandamientos.

A pesar de estas similitudes, también existen diferencias notables en la interpretación cristiana y musulmana de la naturaleza y los atributos de Dios, y dos de ellas son particularmente importantes.

Primera: los cristianos creen que el √ļnico Dios indivisible es la Sant√≠sima Trinidad, que es la base de la afirmaci√≥n cristiana de que la palabra de Dios se hizo carne en Jesucristo.

Los musulmanes, como los judíos antes que ellos, cuestionaban esa afirmación, creyendo que comprometía la pureza del monoteísmo.

Segunda: los cristianos afirman que, como est√° escrito en el Nuevo Testamento, "Dios es amor".

Esto no solo significa que Dios es afectuoso, sino que Dios ama siempre y de forma incondicional.

Aunque a Dios no le gustan las malas obras, ama a todo el mundo, incluidos los que obran mal.

Pero los musulmanes se resisten a esa afirmación.

Dios es infinitamente piadoso, pero su amor es condicional.

Hay muchas personas, no solo obras, que no le gustan a Dios.

El car√°cter del Dios al que musulmanes y cristianos adoran es, en algunos aspectos, el mismo; y en otros, diferente, como hemos visto.

¬ŅLas diferencias en el car√°cter implican que el poseedor de dichas caracter√≠sticas debe ser tambi√©n una entidad diferente? Si este fuera el caso, musulmanes y cristianos no podr√≠an estar adorando al √ļnico Dios verdadero.

Al menos un grupo tendría que estar adorando a un Dios imaginado, inventado.

Como consecuencia, o los musulmanes o los cristianos serían idólatras.

Ahora, yo creo que no hay buenas razones para que musulmanes y cristianes se acusen de idolatría los unos a los otros.

Pensemos de nuevo en las tres creencias comunes sobre Dios que mencioné antes.

Solo hay un Dios, el √ļnico ser divino.

Dios creó todo lo que no es Dios.

Dios es radicalmente distinto de todo lo que no es Dios.

Puesto que estas tres afirmaciones son cruciales tanto para cristianos como musulmanes, el Dios al que adoran debe ser la misma entidad, ya que no existe otra entidad igual.

Aunque es cierto que est√°n en profundo desacuerdo sobre aspectos importantes de la naturaleza y los atributos de Dios, musulmanes y cristianos tienen un Dios com√ļn.

¬ŅEs Al√°, el √ļnico al que se someten los musulmanes, el Dios cuyos hijos afirman ser los cristianos? Desde mi perspectiva cristiana, la respuesta es s√≠, pero con reservas.

Los cristianos cuestionan que los musulmanes hayan comprendido bien algunas verdades clave sobre la naturaleza y el car√°cter de Dios.

Los musulmanes, claro, piensan lo mismo de ellos.

¬ŅD√≥nde nos deja esta diferencia entre musulmanes y cristianos? Yo creo que ambos deber√≠an competir entre s√≠ por la verdad sobre Dios.

Y deberían hacerlo no solo con rigor intelectual, sino también con amabilidad, benevolencia y tolerancia.

Soy Miroslav Volf, del Emir-Stein Center.

Test Your Knowledge

Resources

Recommended for You